⒈ 故意不HRef=https://www.qijian.info/list/jiji/ target=_blank class=infotextkey>积极HRef=https://www.qijian.info/list/gongzuo/ target=_blank class=infotextkey>工作,使HRef=https://www.qijian.info/list/gongzuo/ target=_blank class=infotextkey>工作效率降低。
英slow down; go slow;
⒈ 有意地不HRef=https://www.qijian.info/list/jiji/ target=_blank class=infotextkey>积极HRef=https://www.qijian.info/list/gongzuo/ target=_blank class=infotextkey>工作。
引瞿秋白 《饿乡纪程》十三:“老HRef=https://www.qijian.info/list/gongchengshi/ target=_blank class=infotextkey>工程师在铁道局办事,屡次怠工。”
张天翼 《华威先生》:“每个HRef=https://www.qijian.info/list/gongzuo/ target=_blank class=infotextkey>工作人员不能够怠工。而是相反,要加紧HRef=https://www.qijian.info/list/gongzuo/ target=_blank class=infotextkey>工作。”
张天民 《创业》第一章:“好,用HRef=https://www.qijian.info/list/gonHRef=https://www.qijian.info/list/gre/ target=_blank class=infotextkey>GREn2/ target=_blank class=infotextkey>工人护矿队的名义告诉他们:听候接管。保护有功者奖,怠工破坏者罚。”
⒈ HRef=https://www.qijian.info/list/gonHRef=https://www.qijian.info/list/gre/ target=_blank class=infotextkey>GREn2/ target=_blank class=infotextkey>工人为达到某种目的或取得某项利益,在特定日期内,故意降低HRef=https://www.qijian.info/list/gongzuo/ target=_blank class=infotextkey>工作效率的行动。
反加班 勤做
英语to slacken off in one's work, to go slow (as a form of strike)
德语Bummelstreik (S), die Arbeit verzögern (V)
法语sabotage