⒈ HRef=https://www.qijian.info/list/biyu/ target=_blank class=infotextkey>比喻好的和坏的混杂在一起。
英mud and sand are carried along—there is a mingling of good and bad;
⒈ 泥土和沙子一同随水冲了下来。多HRef=https://www.qijian.info/list/biyu/ target=_blank class=infotextkey>比喻好坏不同的人或事物混杂在一起。
引清 袁枚 《随园诗话》卷一:“人称才大者,如万里 HRef=https://www.qijian.info/list/huanghe/ target=_blank class=infotextkey>黄河,与泥沙俱下。余以为:此粗才,非大才也。”
陈残云 《HRef=https://www.qijian.info/list/shan/ target=_blank class=infotextkey>山谷HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风烟》第一章:“这弯弯曲曲的HRef=https://www.qijian.info/list/shan/ target=_blank class=infotextkey>山间小河,什么时候下一场暴HRef=https://www.qijian.info/list/yu/ target=_blank class=infotextkey>雨,就是泥沙俱下,河水奔腾。”
《十月》1981年第1期:“西方先进HRef=https://www.qijian.info/list/guojia/ target=_blank class=infotextkey>国家的各种文艺思潮和HRef=https://www.qijian.info/list/moixue/ target=_blank class=infotextkey>美学HRef=https://www.qijian.info/list/lilun/ target=_blank class=infotextkey>理论,各种流派和HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风格的HRef=https://www.qijian.info/list/wenxue/ target=_blank class=infotextkey>文学作品,源源地涌向长期闭关自守的古老国度。虽然难免泥沙俱下,但它却以宏大的气魄,荡开了 中国 现代HRef=https://www.qijian.info/list/wenxue/ target=_blank class=infotextkey>文学发展的绚丽前景。”
⒈ 泥土和沙子随著河流冲下来。比HRef=https://www.qijian.info/list/yuren2/ target=_blank class=infotextkey>喻人或事物不论好坏均混杂一起。
引清·袁枚《随园诗话》:「人称才大者,如万里HRef=https://www.qijian.info/list/huanghe/ target=_blank class=infotextkey>黄河,与泥沙俱下。余以为此粗才,非大才也。」
近牛骥同皂 龙蛇混杂 鱼龙混杂
英语mud and sand flow together (idiom), good and bad mingle