⒈ 〈方〉:HRef=https://www.qijian.info/list/xinglu/ target=_blank class=infotextkey>行路费力,两脚相碰致身体摇晃欲倒;HRef=https://www.qijian.info/list/biyu/ target=_blank class=infotextkey>比喻HRef=https://www.qijian.info/list/jiyi/ target=_blank class=infotextkey>技艺不精,作事不利。
例脑溢血恢复慢,HRef=https://www.qijian.info/list/bannian/ target=_blank class=infotextkey>半年多了走路还直拌蒜。
英stagger;
⒈ 方言。谓HRef=https://www.qijian.info/list/xinglu/ target=_blank class=infotextkey>行路HRef=https://www.qijian.info/list/jiannan/ target=_blank class=infotextkey>艰难,两足时相碰撞,而容易倾跌。
引老舍 《骆驼祥子》二十:“﹝ 二强子 ﹞两脚拌着蒜,东一晃西一晃的扑过来。”
⒉ 喻作事不利,技术不熟练。
⒈ 北平方言。形容脚步踉跄的样子。因为两脚常互相碰撞,容易跌倒,走起路来,颇为吃力。用来HRef=https://www.qijian.info/list/biyu/ target=_blank class=infotextkey>比喻做事不顺利,技术不熟练。
例如:「他一喝醉酒,走起路来,就如拌蒜一样跌跌撞撞的。」
英语to stagger (walk unsteadily)