旅寓安南

旅寓安南朗读

交趾殊风候,寒迟暖复催。

仲冬山果熟,正月野花开。

积雨生昏雾,轻霜下震雷。

故乡逾万里,客思倍从来。

译文

岭南的气候真特殊,严寒来得迟,暖风又常吹。山果冬天熟,野花正月开。

雨天生雾气,霜天会打雷。故乡远在万里外,这特殊的气候使我的乡愁更加倍。

注释

安南:唐代六都护之一,本交州都督府,属岭南道。今越南河内。

交趾:汉武帝所置十三刺史部之一,辖境相当今广东、广西的大部和越南的北部、中部。后来泛指五岭以南。该诗中指越南北部。风候:即风物气候。

催:催促。

仲冬:即农历十一月,为冬季的第二个月。

正月:农历一月。

积雨:连续下雨;积存的雨水。

轻霜:薄霜。震雷:响雷,霹雳。

逾:超出;越过。

从来:由来,历来,向来,往常。

参考资料:

1、赵建莉.初唐诗歌赏析:广西教育出版社,1990年09月第1版:163

2、楚梅编著. 楚梅居笔谭 上 诗境岭南 历代岭南山水诗词选择:广东人民出版社,2005.05:71页

旅寓安南创作背景

  唐中宗神龙元年(705年),杜审言被流放到峰州(今越南河西省山西西北)。他途经安南(今越南河内),因怀念家乡在客舍或驿站中写了这首诗。

参考资料:

1、葛兆光著.唐诗选注:人民文学出版社,2007.11:18

2、徐定祥注.杜审言诗注:上海古籍出版社,1982:17

  首联中“交趾”一词点题,交代了HRef=https://www.qijian.info/list/jilu/ target=_blank class=infotextkey>羁旅的HRef=https://www.qijian.info/list/didian/ target=_blank class=infotextkey>地点是古代的交趾。这“交趾’’的名称首先就给人一个奇异的印象。相传这里的人因脚趾长得不同一般,所以才称为交趾人的,地便是因人而得名。然而使诗人惊叹的却是这里的“特殊HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风候”。安南与中原大不相同的是HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风物气候,这是诗人身临其境的真切感受。次句“寒迟暖复催”,紧承起句高度概括出安南的气候特点,寒冷的季节晚而短暂,温暖的季节早而久长。

  颔联着重HRef=https://www.qijian.info/list/xiejing/ target=_blank class=infotextkey>写景物,上句“仲冬HRef=https://www.qijian.info/list/shan/ target=_blank class=infotextkey>山果熟”,描绘高寒HRef=https://www.qijian.info/list/shan/ target=_blank class=infotextkey>山区在仲冬时节果实累累,仿佛中原的HRef=https://www.qijian.info/list/qiutian/ target=_blank class=infotextkey>秋天一样。这对北国人来说实在新鲜。这也是对首联中“寒迟”的进一步具体化描写。下句“正月野HRef=https://www.qijian.info/list/hua/ target=_blank class=infotextkey>花开”,写的是新春正月HRef=https://www.qijian.info/list/shan/ target=_blank class=infotextkey>山HRef=https://www.qijian.info/list/hua/ target=_blank class=infotextkey>花烂漫,可见气候非常温和,如同中原夏季,这是对上联中“暖复催”的进一步具体描绘。

  颈联着重描叙HRef=https://www.qijian.info/list/tianqi/ target=_blank class=infotextkey>天气,“积HRef=https://www.qijian.info/list/yu/ target=_blank class=infotextkey>雨生昏雾”,是写安南经常长HRef=https://www.qijian.info/list/shijian/ target=_blank class=infotextkey>时间阴HRef=https://www.qijian.info/list/yu/ target=_blank class=infotextkey>雨不断,一到夏秋便成HRef=https://www.qijian.info/list/yu/ target=_blank class=infotextkey>雨季,积水不干,雾气濛濛的。“轻霜下震雷”,指在HRef=https://www.qijian.info/list/dongtian/ target=_blank class=infotextkey>冬天里仍然雷声震震。轻霜,即薄霜,说明安南只有HRef=https://www.qijian.info/list/dongri/ target=_blank class=infotextkey>冬日最冷时才有薄霜,这与北方HRef=https://www.qijian.info/list/shenqiu/ target=_blank class=infotextkey>深秋便下霜的情况不同。这些现象在一般中原人看来都是不可能的。

  诗人在这颔联和颈联里,描绘了HRef=https://www.qijian.info/list/shan/ target=_blank class=infotextkey>山果、野HRef=https://www.qijian.info/list/hua/ target=_blank class=infotextkey>花、积HRef=https://www.qijian.info/list/yu/ target=_blank class=infotextkey>雨、昏雾、震雷,都是人们日常HRef=https://www.qijian.info/list/shenghuo/ target=_blank class=infotextkey>生活中常见的平凡事物,仅用了仲冬、正月、熟、开、生、下等几个时令词和动词,加以精巧的组合,就造成了奇妙的HRef=https://www.qijian.info/list/yijing/ target=_blank class=infotextkey>意境,表现了四时不同的HRef=https://www.qijian.info/list/jingse/ target=_blank class=infotextkey>景色和气象,把交趾的“殊HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风候”毕现在笔端。这是诗人近一年来流寓安南HRef=https://www.qijian.info/list/shenghuo/ target=_blank class=infotextkey>生活体验的形象总结和意绪的流露,有惊奇、有兴奋、有HRef=https://www.qijian.info/list/zanmoi/ target=_blank class=infotextkey>赞美、有HRef=https://www.qijian.info/list/chouchang/ target=_blank class=infotextkey>惆怅。面对这一派十足的异域HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风光,诗人HRef=https://www.qijian.info/list/ziran/ target=_blank class=infotextkey>自然又会触目HRef=https://www.qijian.info/list/shanghuai/ target=_blank class=infotextkey>伤怀。

  尾联照应题目直抒HRef=https://www.qijian.info/list/jilu/ target=_blank class=infotextkey>羁旅之情,“HRef=https://www.qijian.info/list/jiaxiang/ target=_blank class=infotextkey>家乡逾万里,客思倍从来。”“逾万里”是渲染其远,并非指实写。安南距中原实际上只有五六千里路,在古代交通不便,也是数月的行程,与HRef=https://www.qijian.info/list/jiaren/ target=_blank class=infotextkey>家人难通音讯,所以作客的HRef=https://www.qijian.info/list/chousi/ target=_blank class=infotextkey>愁思胜于往常。诗人多年宦游HRef=https://www.qijian.info/list/taxiang/ target=_blank class=infotextkey>他乡,HRef=https://www.qijian.info/list/bianzhe/ target=_blank class=infotextkey>贬谪也不止这一次,“客思”原是经常有的,但都比不上这次流寓安南时深重。这不仅仅是路程遥远的缘故,也暗寓有对这次的“严谴”怀有极大的HRef=https://www.qijian.info/list/fenmen/ target=_blank class=infotextkey>愤懑。

  该诗中诗人的语言通俗,明白如话,不以故饰,不事雕凿,HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风格朴实HRef=https://www.qijian.info/list/ziran/ target=_blank class=infotextkey>自然。在诗中诗人善于捕捉HRef=https://www.qijian.info/list/jingwu/ target=_blank class=infotextkey>景物的特征,仅仅抓住典型环境中几种富有代表性的事物,稍加点染描绘,便意象翩跹,情趣盎然,显得笔法精炼。

杜审言

杜审言(约645-708),字必简,汉族,中国唐朝襄州襄阳人,是大诗人杜甫的祖父。唐高宗咸亨进士,唐中宗时,因与张易之兄弟交往,被流放峰州(今越南越池东南)。曾任隰城尉、洛阳丞等小官,累官修文馆直学士,少与李峤、崔融、苏味道齐名,称“文章四友”,是唐代“近体诗”的奠基人之一,作品多朴素自然。其五言律诗,格律谨严。 ...

杜审言朗读
()

猜你喜欢

善权石状说不尽,怪怪奇奇惊倒人。大屋脩廊岩下路,凄风冷雨洞中春。

()

乃祖开元柱石臣,云孙髣髴玉麒麟。从来德炙舆人口,此日恩沾圣世春。

欲草荐书学北海,未开东阁愧平津。而今且试调羹手,伫看沙堤继旧尘。

()

江南春色渺无涯,借得芳枝似酒赊。点染已经元老手,品题还许大方家。

丹心独对年年树,玉貌空传处处花。雪夜门深清梦远,敢将桃李向人誇。

()
刘崧

莫叹飘零万里身,尊前相见即相亲。黄花翠竹来江外,紫蟹银鱼出海滨。

雁度石门云气近,乌啼金井露花新。不辞令节成欢醉,总是登高能赋人。

()
颜峻

敬恭明祀,孝道感通。合乐维和,展礼有容。六舞肃列,九变成终。

神之来思,享兹洁衷。灵之往矣,绥我家邦。

()

将帅加专敕,今晨百道飞。如何罪己诏,立待吮毫挥!

义动三军愤,功凭一纸微。颇闻李公子,开读泪沾衣!

()