国风·鄘风·桑中

国风·鄘风·桑中朗读

爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

译文

到哪儿去采女萝?到那卫国的沫乡。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓姜。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水旁。

到哪儿去采麦穗?到那卫国沫乡北。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓弋。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水上。

到哪儿去采蔓菁?到那卫国沫乡东。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓庸。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水滨。

注释

鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。

爰:于何,在哪里。唐:植物名。即女萝,俗称菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说当读为“棠”,梨的一种。

沬(mèi):春秋时期卫国邑名,即牧野,在今河南淇县南。乡:郊外。

云:句首语助词。谁之思:思念的是谁。

孟姜:姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜、弋、庸,皆贵族姓。

桑中:卫国地名,亦名桑间,在今河南滑县东北。一说指桑树林中。

要(yāo):邀约。上宫:楼也,指宫室。一说地名。

淇:水名。淇水在今河南浚县东北。

弋(yì):姓。

葑(fēng):芜菁,即蔓菁菜。

庸:姓。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:93-95

2、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:95-97

国风·鄘风·桑中创作背景

  这是一首情诗,历来没有争议。分歧只在于是暴露世族贵族男女淫乱成风之作,还是青年男女的相悦之词。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:93-95

2、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:95-97

  此诗三章,全以采摘某种HRef=https://www.qijian.info/list/zhiwu/ target=_blank class=infotextkey>植物起兴。这是上古时期吟咏HRef=https://www.qijian.info/list/aiqing/ target=_blank class=infotextkey>爱情、婚嫁、求子等内容时常用的手法之一,也就是说,在上古时期,采摘HRef=https://www.qijian.info/list/zhiwu/ target=_blank class=infotextkey>植物与性有着某种神秘的或是象征性的联系,至于两者之间在HRef=https://www.qijian.info/list/wenhua/ target=_blank class=infotextkey>文化上为何能牵系在一起或如何发生瓜葛,这与原始交感巫术有关,在此不作详论。但若从现代HRef=https://www.qijian.info/list/moixue/ target=_blank class=infotextkey>美学角度来看,以采摘HRef=https://www.qijian.info/list/zhiwu/ target=_blank class=infotextkey>植物起兴HRef=https://www.qijian.info/list/aiqing/ target=_blank class=infotextkey>爱情等题材,在审美上和HRef=https://www.qijian.info/list/aiqing/ target=_blank class=infotextkey>爱情上倒也有一定的同构同形关系,因为炽热的情欲与绿意葱茏的草木都可给人带来勃然的欣悦。所以,以“采唐”“采麦”“采葑”起兴,在含蓄中有深情,形象中有蕴意。

  “兴”以下的正文中,主人公完全沉浸在了狂欢后的甜蜜HRef=https://www.qijian.info/list/huiyi/ target=_blank class=infotextkey>回忆里。除每章改换所欢爱者外,三章竟然完全相同,反覆咏唱在“桑中”、“上宫”里的销魂时刻以及相送淇水的缠绵,写来又直露无碍,如数家珍。似乎以与多位HRef=https://www.qijian.info/list/qinHRef=https://www.qijian.info/list/gre/ target=_blank class=infotextkey>GREn/ target=_blank class=infotextkey>情人幽会为荣乐,表现了一位多情浪子渔色后的放荡、得意心态,其句式由四言而五言而七言,正是这种心态的表露,尤其每章句末的四个“矣”字,俨然是品咂、HRef=https://www.qijian.info/list/huiyi/ target=_blank class=infotextkey>回忆狂欢之情时的HRef=https://www.qijian.info/list/gantan/ target=_blank class=infotextkey>感叹口吻。近人或认为孟姜、孟弋、孟庸当是一人,若如此,似不合《HRef=https://www.qijian.info/list/shijing/ target=_blank class=infotextkey>诗经》中运用复沓的家法。《HRef=https://www.qijian.info/list/shijing/ target=_blank class=infotextkey>诗经》中用复沓虽只更换个别词汇,但无论更换的是动词、名词,诗意上多有所递进或拓展,比较典型的如《周南·芣苢》中的“采之”“有之”“掇之”“捋之”“袺之”“襭之”,一字之差,却记叙了一个完整的HRef=https://www.qijian.info/list/laodong/ target=_blank class=infotextkey>劳动过程;若此诗中三姓实指一人,一者整首诗三章全为重复,不免过于臃肿拖沓,毫无意味;二者也与“群婚性的男女欢会”的诗意不合。

  此诗若依自古以来的“用诗”体例,抛开其隐含的本意,作为一首热烈活泼的HRef=https://www.qijian.info/list/qingge/ target=_blank class=infotextkey>情歌来看,也无不可。它的一个最大特色,是自言自语,反复咏唱,每章的前半段只换了两三个字,采集对象换了,HRef=https://www.qijian.info/list/didian/ target=_blank class=infotextkey>地点变换了,HRef=https://www.qijian.info/list/moinu/ target=_blank class=infotextkey>美女的姓氏换了,而后半段一字不易。无论是等待、幽会还是HRef=https://www.qijian.info/list/songbie/ target=_blank class=infotextkey>送别HRef=https://www.qijian.info/list/fenshou/ target=_blank class=infotextkey>分手的HRef=https://www.qijian.info/list/difang/ target=_blank class=infotextkey>地方,都没有变换。主人公完全沉浸于自己和HRef=https://www.qijian.info/list/moinu/ target=_blank class=infotextkey>美女HRef=https://www.qijian.info/list/yuehui/ target=_blank class=infotextkey>约会的HRef=https://www.qijian.info/list/moihao/ target=_blank class=infotextkey>美好HRef=https://www.qijian.info/list/huiyi/ target=_blank class=infotextkey>回忆之中。

猜你喜欢

叶君乎仲兰,果以忧郁死。平生千载期,一朝成逝水。

自与弱冠交,百间不踰始。直恐寝食离,若将性命委。

()
刘璟

何年天星下,化此金鸡峰。峨冠耸危石,翠羽森长松。

旋如展翎翅,峙如决雌雄。初瞰接曙色,姿味多奇踪。

()
严嵩

忽惊海藏遗珍贝,见说宫中号吉祥。因是玉皇朝绛阙,天花片片落霓裳。

()
弘历

邹阳律里气初旋,万岁山前春欲燃。簇簇鱼龙纷陆海,离离琼玖积银田。

()

有客携诗此远游,栏干倒影没寒流。千年歌舞浑如梦,九日登临总是愁。

故国黄花应未晚,孤城残柳不禁秋。莼鲈倘遂南归兴,笑向桥边问钓舟。

()

东瀛寥阔月来迟,伫待清光漾水涯。台上乍开三寸镜,窗前初画一弯眉。

鸿惊曲木云深处,鱼避沈钩浪暖时。应是婵娟深自晦,岂教玉斧镇相窥。

()