减字木兰花·新月鉴赏

原文

晚妆欲罢,更把纤眉临镜画。准待分明,和雨和烟两不胜。

莫教星替,守取团圆终必遂。此夜红楼,天上人间一样愁。

赏析

  这是一首HRef=https://www.qijian.info/list/yongwu/ target=_blank class=infotextkey>咏物词,描写新月,HRef=https://www.qijian.info/list/biyu/ target=_blank class=infotextkey>比喻HRef=https://www.qijian.info/list/niren/ target=_blank class=infotextkey>拟人,巧妙别致,颇有HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风格。

  上片正面描写,通过HRef=https://www.qijian.info/list/biyu/ target=_blank class=infotextkey>比喻HRef=https://www.qijian.info/list/niren/ target=_blank class=infotextkey>拟人表现新月。看那天边初生的新月,像一位美貌绝伦HRef=https://www.qijian.info/list/nuzi/ target=_blank class=infotextkey>女子,正临镜梳妆时用那画笔画出的一条弯弯的眉毛。要等到夜色中的烟雾消散后,天空澄澈,那时才能看见这一轮新月的美丽——然而细HRef=https://www.qijian.info/list/yu/ target=_blank class=infotextkey>雨烟中,不甚了然,满目还是一片迷蒙。上片虽主要写的是新月,却还应注意到一点,也就是情感上的表现。本来HRef=https://www.qijian.info/list/hua/ target=_blank class=infotextkey>花了很长HRef=https://www.qijian.info/list/shijian/ target=_blank class=infotextkey>时间、很多心思,好好化了一番晚妆,要等有人来欣赏自己,然而“准待分明”时,却发现“和HRef=https://www.qijian.info/list/yu/ target=_blank class=infotextkey>雨和烟两不胜”,竟然不能看清这美貌,如何不让人HRef=https://www.qijian.info/list/beishang/ target=_blank class=infotextkey>悲伤。这里将新月HRef=https://www.qijian.info/list/niren/ target=_blank class=infotextkey>拟人化了,比成一位HRef=https://www.qijian.info/list/nuzi/ target=_blank class=infotextkey>女子,弯弯的眉毛高高翘起,好像HRef=https://www.qijian.info/list/nuzi/ target=_blank class=infotextkey>女子皱眉不高兴似的。但实际的情感从下片可知并不单单是新月的HRef=https://www.qijian.info/list/beishang/ target=_blank class=infotextkey>悲伤,而是“此夜红楼,天上人间一样愁”。

  下片从侧面描写新月,并且把情感也从新月落到人身上了。不要让星星替代了新月,让它们成为这漫漫黑夜的主角,须慢慢坚持,总会有变成玉盘圆月的那一夜。

  上片HRef=https://www.qijian.info/list/xiejing/ target=_blank class=infotextkey>写景,下片HRef=https://www.qijian.info/list/shuqing/ target=_blank class=infotextkey>抒情,上片HRef=https://www.qijian.info/list/xioyue/ target=_blank class=infotextkey>写月,下片HRef=https://www.qijian.info/list/xieren/ target=_blank class=infotextkey>写人,最后一句“天上人间一样愁”将上下两片、天上人间联系起来,情景交融。

  这首词中“红楼”可以有多种HRef=https://www.qijian.info/list/jioshi/ target=_blank class=infotextkey>解释。一种是红色的楼房,如史达祖《双双燕》中:“红楼归晚,看足柳昏HRef=https://www.qijian.info/list/hua/ target=_blank class=infotextkey>花暝”,洪升《长生殿·偷曲》:“人HRef=https://www.qijian.info/list/sanqu/ target=_blank class=infotextkey>散曲终红楼静,半墙残月摇HRef=https://www.qijian.info/list/hua/ target=_blank class=infotextkey>花影”。两句中的“红楼”都是指这个意思。第二种HRef=https://www.qijian.info/list/jioshi/ target=_blank class=infotextkey>解释是富贵人家中,HRef=https://www.qijian.info/list/nuzi/ target=_blank class=infotextkey>女子居住的闺房称为“红楼”,如白居易《秦中吟》:“红楼富家女,金缕绣罗襦”,王庭珪《点绛唇》词:“HRef=https://www.qijian.info/list/hua/ target=_blank class=infotextkey>花外红楼,当时青鬓颜如玉”。第三种HRef=https://www.qijian.info/list/jioshi/ target=_blank class=infotextkey>解释是旧事妓女居住的HRef=https://www.qijian.info/list/difang/ target=_blank class=infotextkey>地方,周友良《珠江梅柳记》卷二载:“二卿有此才貌,误落HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风尘,翠馆红楼,终非结局,竹篱茅舍,及早抽身。”当然还有《红楼梦》之所谓“红楼”,大概是由于曹HRef=https://www.qijian.info/list/xue/ target=_blank class=infotextkey>雪芹于悼红轩中披阅十载、增删五次的缘故,这“红楼”应是第一种意思。

  至于此首词中“红楼”的意思,向来应该是第二种,富贵家庭中HRef=https://www.qijian.info/list/nuzi/ target=_blank class=infotextkey>女子的闺房,因为这符合词人的HRef=https://www.qijian.info/list/zongti/ target=_blank class=infotextkey>总体HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风格以及HRef=https://www.qijian.info/list/shehui/ target=_blank class=infotextkey>社会环境。事实上,明清以来,文人的诗词中妓女的成分已经远少于唐宋,原因就在于唐宋妓女一般是艺伎,她们多具有一定的HRef=https://www.qijian.info/list/yishu/ target=_blank class=infotextkey>艺术HRef=https://www.qijian.info/list/xiuyang/ target=_blank class=infotextkey>修养,或更歌善舞,或长于填词HRef=https://www.qijian.info/list/xioshi/ target=_blank class=infotextkey>写诗歌,所以那时文人多喜欢来往其间;然而明清以来,妓院就成为真正的烟柳之地,HRef=https://www.qijian.info/list/wenhua/ target=_blank class=infotextkey>文化氛围也消失殆尽,艺伎就不是主流,文人也不齿于此了。所以从这两方面看,纳兰性德这里的红楼应该是第二种意思,或者是第一种。

返回