越人歌。两汉。佚名。 今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
今晚是怎样的晚上啊河中漫游。
今天是什么日子啊与王子同舟。
承蒙王子看的起,不(因为我是舟子的身份而)嫌弃我,责骂我。
心绪纷乱不止啊能结识王子。
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。
搴(qiān千):拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。
被(pi):同“披”,覆盖。訾(zǐ紫):说坏话。诟(gòu)耻:耻辱。
几(jī):同“机”。王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。
悦:喜欢。
参考资料:
1、马祖熙 等 .先秦诗鉴赏辞典 :上海辞书出版社 ,1997 :961 .
起首两句“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得与王子同舟”,“洲”,当从《北堂书钞》卷一O六引作“舟”。“搴洲中流”即在河中荡舟之意。这是HRef=https://www.qijian.info/list/jishi/ target=_blank class=infotextkey>记事,记叙了这天HRef=https://www.qijian.info/list/wanshang/ target=_blank class=infotextkey>晚上荡舟河中,又有幸能与王子同舟这样一件事。在这里,诗人用了十分情感化的“今夕何夕兮”、“今日何日兮”的句式。“今夕”、“今日”本来已经是很明确的HRef=https://www.qijian.info/list/shijian/ target=_blank class=infotextkey>时间概念,还要重复追问“今夕何夕”、“今日何日”,这表明诗人内心的激动无比,意绪已不复平静有序而变得紊乱无序,难以控抑。这种句式及其HRef=https://www.qijian.info/list/bianhua/ target=_blank class=infotextkey>变化以后常为诗人所取用,著名的如宋张孝祥《念奴娇·过洞庭》的末两句“扣舷独啸,不知今夕何夕”。
进入诗的中间两句行文用字和章法都明显地由相对平易转为比较艰涩了。这是诗人在非常HRef=https://www.qijian.info/list/ganqing/ target=_blank class=infotextkey>感情化的HRef=https://www.qijian.info/list/xushi/ target=_blank class=infotextkey>叙事完毕之后转入了理性地对自己的HRef=https://www.qijian.info/list/xinqing/ target=_blank class=infotextkey>心情进行描述。“蒙羞被好兮不訾诟耻,心几烦而不绝兮得知王子”,是说我十分HRef=https://www.qijian.info/list/cankui/ target=_blank class=infotextkey>惭愧承蒙王子您的错爱,王子的知遇之恩令我心绪荡漾。
最后两句是诗人在非常情感化的HRef=https://www.qijian.info/list/xushi/ target=_blank class=infotextkey>叙事和理性描述自己HRef=https://www.qijian.info/list/xinqing/ target=_blank class=infotextkey>心情之后的情感抒发,此时的诗人已经将激动紊乱的意绪梳平,因此这种情感抒发十分HRef=https://www.qijian.info/list/yishu/ target=_blank class=infotextkey>艺术化,用字平易而意蕴深长,余韵袅袅。“HRef=https://www.qijian.info/list/shan/ target=_blank class=infotextkey>山有木兮木有枝”是一个比兴句,既以“HRef=https://www.qijian.info/list/shan/ target=_blank class=infotextkey>山有木”、“木有枝”兴起下面一句的“心悦君”、“君不知”,又以“枝”谐音HRef=https://www.qijian.info/list/biyu/ target=_blank class=infotextkey>比喻“知”。在HRef=https://www.qijian.info/list/ziran/ target=_blank class=infotextkey>自然界,HRef=https://www.qijian.info/list/shan/ target=_blank class=infotextkey>山上有树树上有枝,顺理成章;但在人间HRef=https://www.qijian.info/list/shehui/ target=_blank class=infotextkey>社会,自己对别人的HRef=https://www.qijian.info/list/ganqing/ target=_blank class=infotextkey>感情深浅归根到底却只有自己知道,许多时候你会觉得自己对别人的HRef=https://www.qijian.info/list/ganqing/ target=_blank class=infotextkey>感情难以完全表达,因此越人唱出了这样的歌词。而借“枝”与“知”的谐音双关关系做文章的比兴手法,也是《HRef=https://www.qijian.info/list/shijing/ target=_blank class=infotextkey>诗经》所惯用的。如《卫HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风·芄兰》“芄兰之支,童子佩觽;虽则佩觽,能不我知”,《小雅·小弁》“譬彼坏木,疾用无枝;心之忧矣,宁莫之知”,即是。这种谐音双关对后代的诗歌如南朝HRef=https://www.qijian.info/list/yuefu/ target=_blank class=infotextkey>乐府HRef=https://www.qijian.info/list/minge/ target=_blank class=infotextkey>民歌《子夜歌》等恐怕不无影响。而“HRef=https://www.qijian.info/list/shan/ target=_blank class=infotextkey>山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”二句,与《九歌·湘夫人》中“沅有茝兮醴有兰,思HRef=https://www.qijian.info/list/gongzi/ target=_blank class=infotextkey>公子兮未敢言”二句相仿佛(然“HRef=https://www.qijian.info/list/shan/ target=_blank class=infotextkey>山”句为“A有B兮B有C”句式,“沅”句为“A有B兮C有D”句式,亦有不同),也可见出此楚译《越人歌》深受楚声的影响。虽然今人所读到的《越人歌》是翻译作品,但仍可这样说:《越人歌》的HRef=https://www.qijian.info/list/yishu/ target=_blank class=infotextkey>艺术成就表明,两千多年前,古越族的HRef=https://www.qijian.info/list/wenxue/ target=_blank class=infotextkey>文学已经达到了相当高的水平。
运禅人求偈。。释德洪。 石室如仄磬,春云如翠被。翛然无事僧,来此时枕臂。无求即无忧,有身还有累。永怀彭尊宿,一席曾遁世。天子不得臣,公卿不敢致。高风不可攀,百世犹兴起。运禅佳少年,杖锡成戾止。偶从城郭来,衣裓满空翠。觅归如子规,掉头须去耳。山林与聚落,蜜无中边味。子心有分别,动息若差异。录以赠其行,不语开笑齿。
送家巩宁。清代。陈恭尹。 家世儒官独典军,紫髯三十坐高轩。战旗指处无坚垒,仕路从来有孟门。剑长涩苔收杀气,马骄沙草散蹄痕。旧时赠客金钱尽,更向谁人受此恩。
和徐天泉刘完庵同过沈石田友竹居韵。。史鉴。 去湖三里近,种竹万竿馀。径转通幽处,朋来问索居。散金时买画,补屋为藏书。千古王摩诘,辋川应不如。
久雨新晴小步。明代。赵完璧。 云雨连朝不下堂,新晴小步玩庭芳。莓苔为我开清兴,是处氤氲翡翠光。
答建士谢旿二首。宋代。刘克庄。 贽余一两卷,览罢恍然惊。老子犹坚壁,偏师忽劫营。今人轻雅道,造物靳诗名。自笑空空者,将何赠尔行。