别肠转如轮,一刻既万周。
眼见双轮驰,益增中心忧。
古亦有山川,古亦有车舟。
车舟载离别,行止犹自由。
今日舟与车,并力生离愁。
明知须臾景,不许稍绸缪。
钟声一及时,顷刻不少留。
虽有万钧柁,动如绕指柔。
岂无打头风?亦不畏石尤。
送者未及返,君在天尽头。
望影倏不见,烟波杳悠悠。
去矣一何速,归定留滞不?
所愿君归时,快乘轻气球。
朝寄平安语,暮寄相思字。
驰书迅已极,云是君所寄。
既非君手书,又无君默记。
虽署花字名,知谁箝缗尾?
寻常并坐语,未遽悉心事。
况经三四译,岂能达人意!
只有斑斑墨,颇似临行泪。
门前两行树,离离到天际。
中央亦有丝,有丝两头系。
如何君寄书,断续不时至?
每日百须臾,书到时有几?
一息不相闻,使我容颜悴。
安得如电光,一闪至君旁!
开函喜动色,分明是君容。
自君镜奁来,入妾怀袖中。
临行剪中衣,是妾亲手缝。
肥瘦妾自思,今昔得毋同?
自别思见君,情如春酒浓。
今日见君面,仍觉心忡忡。
揽镜妾自照,颜色桃花红。
开箧持赠君,如与君相逢。
妾有钗插鬓,君有襟当胸。
双悬可怜影,汝我长相从。
虽则长相从,别恨终无穷。
对面不解语,若隔山万重。
自非梦来往,密意何由通!
汝魂将何之?欲与君追随。
飘然渡沧海,不畏风波危。
昨夕入君室,举手搴君帷。
披帷不见人,想君就枕迟。
君魂倘寻我,会面亦难期。
恐君魂来日,是妾不寐时。
妾睡君或醒,君睡妾岂知。
彼此不相闻,安怪常参差!
举头见明月,明月方入扉。
此时想君身,侵晓刚披衣。
君在海之角,妾在天之涯。
相去三万里,昼夜相背驰。
眠起不同时,魂梦难相依。
地长不能缩,翼短不能飞。
只有恋君心,海枯终不移。
海水深复深,难以量相思。
今别离。清代。黄遵宪。 别肠转如轮,一刻既万周。眼见双轮驰,益增中心忧。古亦有山川,古亦有车舟。车舟载离别,行止犹自由。今日舟与车,并力生离愁。明知须臾景,不许稍绸缪。钟声一及时,顷刻不少留。虽有万钧柁,动如绕指柔。岂无打头风?亦不畏石尤。送者未及返,君在天尽头。望影倏不见,烟波杳悠悠。去矣一何速,归定留滞不?所愿君归时,快乘轻气球。朝寄平安语,暮寄相思字。驰书迅已极,云是君所寄。既非君手书,又无君默记。虽署花字名,知谁箝缗尾?寻常并坐语,未遽悉心事。况经三四译,岂能达人意!只有斑斑墨,颇似临行泪。门前两行树,离离到天际。中央亦有丝,有丝两头系。如何君寄书,断续不时至?每日百须臾,书到时有几?一息不相闻,使我容颜悴。安得如电光,一闪至君旁!开函喜动色,分明是君容。自君镜奁来,入妾怀袖中。临行剪中衣,是妾亲手缝。肥瘦妾自思,今昔得毋同?自别思见君,情如春酒浓。今日见君面,仍觉心忡忡。揽镜妾自照,颜色桃花红。开箧持赠君,如与君相逢。妾有钗插鬓,君有襟当胸。双悬可怜影,汝我长相从。虽则长相从,别恨终无穷。对面不解语,若隔山万重。自非梦来往,密意何由通!汝魂将何之?欲与君追随。飘然渡沧海,不畏风波危。昨夕入君室,举手搴君帷。披帷不见人,想君就枕迟。君魂倘寻我,会面亦难期。恐君魂来日,是妾不寐时。妾睡君或醒,君睡妾岂知。彼此不相闻,安怪常参差!举头见明月,明月方入扉。此时想君身,侵晓刚披衣。君在海之角,妾在天之涯。相去三万里,昼夜相背驰。眠起不同时,魂梦难相依。地长不能缩,翼短不能飞。只有恋君心,海枯终不移。海水深复深,难以量相思。
光绪十六年(1890),黄遵宪在伦敦任驻英使馆参赞,以HRef=https://www.qijian.info/list/yuefu/ target=_blank class=infotextkey>乐府杂曲HRef=https://www.qijian.info/list/geci/ target=_blank class=infotextkey>歌辞《今HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离》旧题,HRef=https://www.qijian.info/list/fenbie/ target=_blank class=infotextkey>分别HRef=https://www.qijian.info/list/geyong/ target=_blank class=infotextkey>歌咏了火车、轮船、电报、照相等新事物和东西半球昼夜相反的HRef=https://www.qijian.info/list/ziran/ target=_blank class=infotextkey>自然现象。诗人巧妙地将近代出现的新事物,与传统HRef=https://www.qijian.info/list/youzi/ target=_blank class=infotextkey>游子HRef=https://www.qijian.info/list/sifu/ target=_blank class=infotextkey>思妇题材融为一体,以HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离之苦写新事物和科学技术之昌明,又以新事物和科学技术之昌明,表现出当时人在HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离观上的新认识。因此,《今HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离》既是HRef=https://www.qijian.info/list/yuefu/ target=_blank class=infotextkey>乐府旧题,又反映了今人——近代人HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离的意识,是当时“诗界革命”和黄遵宪“新派诗”的代表作品。
从结构上看,四诗各自独立成篇:首篇写轮船、火车载人远去;次写抵达异域后,以电报向HRef=https://www.qijian.info/list/jiaren/ target=_blank class=infotextkey>家人报平安;三写寄相片以慰HRef=https://www.qijian.info/list/lichou/ target=_blank class=infotextkey>离愁;四写HRef=https://www.qijian.info/list/sifu/ target=_blank class=infotextkey>思妇,欲梦佳期,而东西半球昼夜相反,眠起不同,佳期难梦。但在内在逻辑上,四诗又一线贯穿,首尾相衔,是一组小型HRef=https://www.qijian.info/list/zushi/ target=_blank class=infotextkey>组诗,表现了“今HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离”的特点和近代人HRef=https://www.qijian.info/list/xiangsi/ target=_blank class=infotextkey>相思HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离的全过程。
古、今HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离的不同,首先在于HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离时所用交通工具的不同。不同的交通工具所激发的HRef=https://www.qijian.info/list/liqing/ target=_blank class=infotextkey>离情别绪,就有快慢、浓烈、强度和类型的不同。第一首咏火车、轮船,即以古代车舟反村,以当今火车、轮船的准时、迅速,表现近代人HRef=https://www.qijian.info/list/liqing/ target=_blank class=infotextkey>离情别绪的突发与浓烈。全诗的核心是一组对比——
车舟载HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离,行止犹HRef=https://www.qijian.info/list/ziyou/ target=_blank class=infotextkey>自由。
其中有发车之准时:“钟声一及时,顷刻不少留”。有HRef=https://www.qijian.info/list/ma/ target=_blank class=infotextkey>马力巨大的“万钧柁”,不畏打头石尤HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风,决无“愿得篙橹折,交郎到头还”之可能性。其迅疾:“送者未及返,君在天尽头”,“望影倏不见,烟波杳悠悠”。故其HRef=https://www.qijian.info/list/liqing/ target=_blank class=infotextkey>离情,既不似李白“孤帆远影碧空尽,惟见HRef=https://www.qijian.info/list/changjiang/ target=_blank class=infotextkey>长江天际流”之缓慢;更无郑谷“数声HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风笛离亭晚,君向潇湘我向秦”之从容,倏忽之间,人已不见,此时便只能看一个“快乘轻气冲球“(海上飞艇)的HRef=https://www.qijian.info/list/yuanwang/ target=_blank class=infotextkey>愿望而已。
既已HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离,辄起HRef=https://www.qijian.info/list/xiangsi/ target=_blank class=infotextkey>相思。HRef=https://www.qijian.info/list/xiangsi/ target=_blank class=infotextkey>相思何以慰——遂过渡到咏电报的第二首。
“朝寄”、“暮寄”,寻常家书而已。但驰书之快,迅疾如电,又与通常家书不同。其不同处有四:一非君手书;二无君默记;三无亲呢语;四经“三四译”,已难尽如人意——实是近代电报通讯的特点,以HRef=https://www.qijian.info/list/sifu/ target=_blank class=infotextkey>思妇的口吻道出,又贴切、HRef=https://www.qijian.info/list/ziran/ target=_blank class=infotextkey>自然而有新意。更有甚者,“只有斑斑墨”以下六句,诗人竟以南朝HRef=https://www.qijian.info/list/yuefu/ target=_blank class=infotextkey>乐府HRef=https://www.qijian.info/list/minge/ target=_blank class=infotextkey>民歌中谐音双关的HRef=https://www.qijian.info/list/yishu/ target=_blank class=infotextkey>艺术手法,以斑斑墨、门前树及HRef=https://www.qijian.info/list/jiangnan/ target=_blank class=infotextkey>江南HRef=https://www.qijian.info/list/shuixiang/ target=_blank class=infotextkey>水乡常见的藕与丝,来描写与电报有关的电讯器材和电讯设施。“斑斑墨”,写的是电码;“两行树”,写的是电线杆;“中央亦有丝”,借莲藕之丝写电线中央的铜丝;“两头系”,写的是相隔万里之遥的两座电讯大楼。藕断丝(谐思)连,仅是谐音HRef=https://www.qijian.info/list/biyu/ target=_blank class=infotextkey>比喻;而电线丝却真的能传递HRef=https://www.qijian.info/list/xiangsi/ target=_blank class=infotextkey>相思之情,这比借丝之喻又进了一层。整首诗以HRef=https://www.qijian.info/list/sifu/ target=_blank class=infotextkey>思妇接到远行HRef=https://www.qijian.info/list/zhangfu/ target=_blank class=infotextkey>丈夫电报来驰骋想像,展开内心独白,把HRef=https://www.qijian.info/list/xiangsi/ target=_blank class=infotextkey>相思之情与电报的特点高度融合在一起,如刘燕勋所说:“结想俱匪夷所思,直入化境矣。”
HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离愈久,HRef=https://www.qijian.info/list/sinian/ target=_blank class=infotextkey>思念愈切,慰尔HRef=https://www.qijian.info/list/xiangsi/ target=_blank class=infotextkey>相思,除电报外,还寄来照片——遂又写照片。
古代HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离,虽朝思暮想,却不能面见。经过长HRef=https://www.qijian.info/list/shijian/ target=_blank class=infotextkey>时间的HRef=https://www.qijian.info/list/bieli/ target=_blank class=infotextkey>别离,倘若“今日见君面”,则一定是HRef=https://www.qijian.info/list/fuqi/ target=_blank class=infotextkey>夫妻HRef=https://www.qijian.info/list/zhongfeng/ target=_blank class=infotextkey>重逢,“既见君子,云胡不喜”。那时的通讯往来,常常是片言只语,雁字鱼书而已,HRef=https://www.qijian.info/list/ganqing/ target=_blank class=infotextkey>感情的表现形式也仅是“客从远方来,遗我一端绮”或“呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”。虽有“画图省识春HRef=https://www.qijian.info/list/feng/ target=_blank class=infotextkey>风面”的方法,却从不用在“—种HRef=https://www.qijian.info/list/xiangsi/ target=_blank class=infotextkey>相思,两处闲愁”上。近代则不同,因为出现了照相术,故能见照片上的的“君面”,虽然不是真的相逢。不过,即使把“君”的照片与自己的照片悬挂在一起,以便“汝我长相从”,但实际上仍隔着千HRef=https://www.qijian.info/list/shan/ target=_blank class=infotextkey>山万水,别恨无穷。或者不如说,由于收到“对面不解语”的照片,反更易惹起自己一般浓浓的HRef=https://www.qijian.info/list/xiangsi/ target=_blank class=infotextkey>相思HRef=https://www.qijian.info/list/libie/ target=_blank class=infotextkey>离别之情。于是,此首便由“自非梦往来,密意何由通”转入第四首。
HRef=https://www.qijian.info/list/sifu/ target=_blank class=infotextkey>思妇收到电报,怨无寻常并坐语,况经三四译;收到照片,恨对面不解语,仍觉HRef=https://www.qijian.info/list/youxin/ target=_blank class=infotextkey>忧心忡忡,自觉“密意”难通,于是寄HRef=https://www.qijian.info/list/xiwang/ target=_blank class=infotextkey>希望于“梦”。忽然,她又想到,由于“君”与“妾”之间昼夜既相背,眠起即不同,妾处“举头见HRef=https://www.qijian.info/list/mingyue/ target=_blank class=infotextkey>明月”,君处“侵晓刚披衣”。彼此既不相闻,故“魂梦难相依”。连梦也做不到一块,这比起以为“海上生HRef=https://www.qijian.info/list/mingyue/ target=_blank class=infotextkey>明月,天涯共此时”,HRef=https://www.qijian.info/list/xiangsi/ target=_blank class=infotextkey>相思可以“梦佳期”的张九龄,以及自信“但愿人长久,千里共婵娟”的苏东坡来,不仅“以至思而抒通情,以新事而合旧格,质古洲茂,隐恻缠绵”,且确是HRef=https://www.qijian.info/list/yonggu/ target=_blank class=infotextkey>咏古人未见之物,发HRef=https://www.qijian.info/list/guren2/ target=_blank class=infotextkey>古人未发之情,“辟HRef=https://www.qijian.info/list/guren2/ target=_blank class=infotextkey>古人未曾有之境”(陈三立语)。
这HRef=https://www.qijian.info/list/zushi/ target=_blank class=infotextkey>组诗的佳处,HRef=https://www.qijian.info/list/ziran/ target=_blank class=infotextkey>自然还不止以上所说,诗人以其深厚的古典诗歌HRef=https://www.qijian.info/list/xiuyang/ target=_blank class=infotextkey>修养,将新事物成功地溶入古典诗歌的氛围中,也是本诗的特点之一。不过,那些弥漫着古色古香的诗句,在本诗中只起着“旧瓶”的作用,未能与其所装的“新酒”媲美,所以,限于篇幅,这里就不多说了。
黄遵宪(1848年4月27日~1905年3月28日)晚清诗人,外交家、政治家、教育家。字公度,别号人境庐主人,汉族客家人,广东省梅州人,光绪二年举人,历充师日参赞、旧金山总领事、驻英参赞、新加坡总领事,戊戌变法期间署湖南按察使,助巡抚陈宝箴推行新政。工诗,喜以新事物熔铸入诗,有“诗界革新导师”之称。黄遵宪有《人镜庐诗草》、《日本国志》、《日本杂事诗》。被誉为“近代中国走向世界第一人”。 ...
黄遵宪。 黄遵宪(1848年4月27日~1905年3月28日)晚清诗人,外交家、政治家、教育家。字公度,别号人境庐主人,汉族客家人,广东省梅州人,光绪二年举人,历充师日参赞、旧金山总领事、驻英参赞、新加坡总领事,戊戌变法期间署湖南按察使,助巡抚陈宝箴推行新政。工诗,喜以新事物熔铸入诗,有“诗界革新导师”之称。黄遵宪有《人镜庐诗草》、《日本国志》、《日本杂事诗》。被誉为“近代中国走向世界第一人”。
偈颂一百六十首 其六十四。。释宗杲。 今朝四月初一,衲僧放楖栗。虽然不许默照,须要人人面壁。
寻胡处士不遇。唐代。韩翃。 到来心自足,不见亦相亲。说法思居士,忘机忆丈人。微风吹药案,晴日照茶巾。幽兴殊未尽,东城飞暮尘。
送惟良上人归江南。唐代。卢纶。 落日映危樯,归僧向岳阳。注瓶寒浪静,读律夜船香。苦雾沈山影,阴霾发海光。群生一何负,多病礼医王。
勋业竟何许,日日倚危楼。天风吹动襟袖,身世一轻鸥。山际云收云合,沙际舟来舟去,野意已先秋。很石痴顽甚,不省古今愁。郗兵强,韩舰整,说徐州。但怜吾衰久矣,此事恐悠悠。欲破诸公磊块,且倩一杯浇酹,休要问更筹。星斗阑干角,手摘莫惊不。
水调歌头·勋业竟何许。宋代。吴潜。 勋业竟何许,日日倚危楼。天风吹动襟袖,身世一轻鸥。山际云收云合,沙际舟来舟去,野意已先秋。很石痴顽甚,不省古今愁。郗兵强,韩舰整,说徐州。但怜吾衰久矣,此事恐悠悠。欲破诸公磊块,且倩一杯浇酹,休要问更筹。星斗阑干角,手摘莫惊不。
大司徒白翁毕老先生蒙恩予告敬赋。。潘光祖。 留台掌后大司徒,六府修明五典敷。弘济艰难承运泰,坐筹部伍息庚呼。姬公未是明农日,疏传先怀止足图。人望九章嗟信宿,驾还三径理荒芜。葱青树长双条玉,长白山储千里驹。虽以传经存晚计,更须调鼎向天衢。九重正想夔龙佐,四字争思霖雨濡。眉寿即今将指使,霞觞端与鹤书俱。